Category: еда

михайлов

Блогеров, борющихся с РПЦ МП нужно судить за экстремизм и изолировать от общества



Одно дело, когда человек просто не признаёт религию, но когда человек профессионально борется с религией, приверженцами которой является более 100 миллионов нашего населения, сочиняет разные байки, оскорбляет чувства верующих, клевещет, переходит на призывы взрывать церкви и убивать священников - таких людей нужно изолировать на длительные сроки.

Такие провокаторы сами остаются в тени, а экстремисты и террористы, которые их начитались, идут по этапу. Нужно обезвредить источники дезинформации.

1.Пояснения по провокатору Норг-норг norg_norg я озвучил здесь  
Так нагло врать!

2. Про провокатора-террориста Лопатникова, призывающего взрывать церкви и убивать священников,
sl_lopatnikov озвучено здесь.
promo anty_big_game january 8, 2017 16:50 40
Buy for 10 tokens
Брошюра ИГИЛ — УГРОЗА ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ! Но речь немного не о том! Содержание данной статьи не рекомендуется просматривать детям и людям со слабой психикой! Любой терроризм не возникает на пустом месте. Для начала, спонсорами терроризма подыскивается всё, что в данном случае, может…
Павел

Комментарий к «Яркий артефакт советской торговли.»от kazagrandy в foto_history

До армии немного поработал грузчиком в коопторге в 1988 году. Там регулярно ОБХССники сажали этих работников.

С проверенными весами было несколько схем обмана и обвешивания покупателей!

1. Грузчики отвозят телегу с колбасой и весами на вокзал(там было очень рядом!). Два продавца с исправными весами продают несколько часов эту колбасу без кассового аппарата. Вечером мы забираем телегу с ящиками и везём в магазин.


Продавцы признались, что заработали сверху 250 рублей на двоих! Обсчёт просто! А это были по тем временам большие деньги! Тем более за несколько часов!

2. Исправные весы в магазине, есть кассовый аппарат! Пенсионерка покупает килограмм говядины, идёт отбивать на кассу, но просит разрубить кусок на две части. Кусок передают в рубку(небольшое окошечко, где рубят мясо), где рубщик вместо одного удара делает два, а серёдку кидает в ящик для продажи уже на сторону.

3. Бадяжка мёда сахаром на печке, но про это вы наверняка знаете!!

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Павел

Разведчица-нелегал Людмила Нуйкина: 8 марта мы втайне отмечали пельменями

Разведчица-нелегал Людмила Нуйкина
© Фото : предоставлено пресс-бюро СВР России

Имя российской нелегальной разведчицы Людмилы Нуйкиной было рассекречено совсем недавно. Но то, что они вдвоем с мужем, тоже нелегальным разведчиком, сделали, работая за рубежом, остается под грифом секретности. Впрочем, о ряде вещей можно поведать. Например, в чем в этом деле жена способна помочь супругу и даже сделать то, что не может он, как заграничные дамы надевают платье и влияет ли на работу женщины-нелегала внимание со стороны посторонних мужчин. Об этом в канун Международного женского дня ветеран Службы внешней разведки РФ Людмила Нуйкина рассказала в интервью РИА Новости.

Людмила Ивановна, считается, что разведка, особенно нелегальная, это дело мужское. Но что такое женщина-нелегал, какие качества нужны для нее?

— Это не только мужское дело. Да, это очень тяжело. Надо жить жизнью другого человека. Не играть. Нелегальная разведка — это не театр: вышел на пару-тройку часов, отыграл, ушел домой. Мы не просто работали — мы служили Отечеству, и поэтому прежде всего надо быть патриотом, надо любить свою Родину. Но женщине, работающей в нелегальной разведке, нужно особое мужество, если у нее есть дети.

Читать далее...

Павел

(no subject)

В СССР йогурт производили с 1920-х годов. Он продавался в аптеках как лечебное средство под названием ягурт. В толковом словаре Ушакова (1935 г.) есть слово «югу́рт» (и как вариант произношения — «ягу́рт») с толкованием: «Болгарское кислое молоко». В 1980-е годы стали производить фруктовый кефир, на который начали было клеить этикетки «фруктовый йогурт». Но очень скоро эта самодеятельность была прекращена пришедшими на отечественный рынок западными гигантами.



ВК
Павел

Миф об "отце русской демократии" Андрее Сахарове

Оригинал взят у matveychev_oleg в Миф об "отце русской демократии" Андрее Сахарове


Люди, приложившие руку к развалу Советского Союза, сделали буквально всё, чтобы в массовом сознании Андрей Дмитриевич Сахаров стал чуть ли не иконой русской демократии, наиболее популярным среди общественности в СССР и Российской Федерации моральным авторитетом. Был создан образ гения-мученика, боровшегося с советской тоталитарной системой.

Однако по мере того, как иллюзии о «демократии», «свободе» и «рынке» стали развеиваться, и десятки миллионов людей поняли, что их просто обманули, лишив безопасности и порядка, народного достояния, бесплатной медицины и образования, стало очевидно, что лауреат Нобелевской премии мира и один из создателей водородной бомбы Андрей Сахаров был всего лишь одним из десятков разрушителей Советского Союза. Подобных деятелей мы видим и ныне, когда они предлагают расчленить уже РФ, отнять у русских Арктику, Сибирь, Байкал и т. д. Только их масштаб значительно меньше, они не так раскручены. Во все эпохи таких людей считали предателями и врагами народа. Только во времена смуты и всеобщего развала, предательства их именовали «героями».

Collapse )

Павел

Русские слова, которые перешли в другие языки

Оригинал взят у analitic в Русские слова, которые перешли в другие языки
64ea3a88892baf77ca4075badf6ff77578694a9d

Мы ежедневно слышим и употребляем слова, пришедшие из самых разных языков. Но и из русского языка в другие перешел не один десяток лексических единиц.

В лексике отражается как история самого народа, так и история его взаимодействий с другими. Представители разных стран торгуют между собой, воюют, живут на соседних территориях, следят за политической ситуацией друг у друга. Вcе это находит свое отражение в языке.

Там столько вкусного!
Одну из наиболее обширных групп слов, перешедших из русского в другие языки, составляет лексика, относящаяся к кулинарии.
Английский язык заимствовал названия знаменитых русских рыб – белуги и севрюги. Этимологические словари английского языка относят заимствование к XVI веку – видимо, тогда, с началом регулярного торгового сотрудничества между странами, англичане «распробовали» эту рыбу и начали поставлять ее в Англию. Сейчас в английском есть и синоним слова «севрюга» - stellate sturgeon. «Белуга» есть и во французском языке – beluga. Этим же словом называют и одну из моделей самолета Airbus.

Во многие европейские языки попало и слово «стерлядь» (sterlet). Его иногда считают одним из первых заимствований из русского и полагают, что в английский язык оно вошло уже в XIV веке.
«Рыбное» слово из русского языка есть даже в японском – «икура». Оно обозначает только красную икру как блюдо. Для обозначения икры вообще японцы, знающие толк в дарах моря, используют свои слова.

Самый известный пример заимствования из русского во многие языки – слово «водка». Оно есть и в английском, и во французском, и в немецком языках. Причем в немецком водка стала «мужчиной» - слово приобрело артикль мужского рода, der Wodka. А во французском языке есть два слова: «wodka» - для польской и «vodka» - для русской водки. В японском слово «водка» имеет около пяти вариантов написания.

Из безалкогольных напитков такую популярность имеет только «квас» – kvas на английском, испанском, португальском и многих других языках. В некоторые из языков это слово вошло, вероятно, через другие славянские языки. Те народы, которые, как и русские, делали квас, часто имеют собственные названия для этого напитка – kali (эст.), gira (лит.).

Хлеб и пирожки
Соседствовавшие со славянами финно-угорские племена заимствовали из русского не один десяток слов. Сейчас и в финском, и в эстонском языках слова, обозначающие хлеб, перешли от славян: leipä (фин.) и leib (эст). Знакомыми русскому человеку покажутся и слова lusikka (фин.) и lusikas (эст.) – оба они, вероятно, имеют общего предка - слово «ложка».
В английском языке существуют и «пирожки» - pirozhki. Правда, есть версия, что это слово попало в язык через посредничество польского, в котором «пирОги» - это, скорее, вареники с разными начинками (иногда жареные). В польском есть и «русские пирОги» (ruskie pierogi) – это вареники с начинкой из смеси творога и картофеля, подающиеся с поджаренным луком, сметаной или шкварками.

Слово «пироги» в близком нам значении оказалось в японском языке – «пиросики». Причем взято это слово было сразу во множественном числе, и его эквивалента в единственном нет.

Бабушки, матрешки, бабалайки и другие символы России
Если англичанин кого-то назовет babushka, то возможно, он не имеет в виду возраст. Он лишь указывает на способ повязывания платка – узлом под подбородком. Но и привычную нам русскую бабушку в платке в английском языке так тоже можно назвать.
С платком, косынкой связано и японское «бабусика». Многие японцы удивляются, когда слышат обращение «бабушка», особенно если бабушка не носит платков.
Collapse )
Павел

Вьетнамские огурцы


Когда-то и кабачки и баклажаны  были заморскими, вспомните комедию Иван Васильевич меняет профессию!

20 лет назад привозили эти семена из Вьетнама какие-то знакомые, я посадил, сказали, что нужно искусственное переопыление мужских и женских цветков. Так и сделал тогда и нынче, на каждом из двух растений завязалось по плоду, остальные отвалились.

Вчера отрезал часть от этого монстра, вкус специфический, что-то между огурцом, кабачком и тыквой! Остаток должен расти, то есть, оставшаяся от срезки часть должна расти и её снова можно срезать и есть!

Чудные цветки лагенарии
Collapse )